|
楼主 |
发表于 2023-10-26 11:09
|
显示全部楼层
(以下3,上接2)
D:他可能会对这部分生气。他们说,"诺查丹玛斯很有可能在这一系列四行诗中完全走火入魔了"。他们认为与这位国王有关的不止一个。
B:我在想你不应该这么说。他抓着胡子。他的胡子一翘一翘的,他很不高兴。
D:译者认为他的本意是指亨利二世,因为这位国王采用了月亮作为他的标志,指的是塞林,意思是月亮。
B:他说他们只是拿错了树枝。塞林确实指月亮女神,但她代表的是智慧。
D:他们说:"一个基督徒国王统治世界的想法似乎是不可能的"。
B:他说这似乎是不可能的,但在大英帝国鼎盛时期,大英帝国的君主是一位基督徒。他控制了世界的大部分地区。
D:这些年来,这首四行诗一直是法国的希望。即使在今天,人们也认为它意味着另一位伟大的法国国王将会出现。
B:他说,由于拿破仑的所作所为,他们正在抓住救命稻草。他说你能提出来很好,因为他指的不是这个。
D:他们认为,当事情没有发生时,诺查丹玛斯犯了一个大错误。
B:他说,不能因为译者在翻译他写的东西时犯了错误,就认为是他犯了错误。他说,他能看到地球的走向,他希望这些四行诗能帮助我们避免正在走向的灾难。如果我们能够避免这些灾难,我们就会成为一个团结的地球,而不是个别国家凌驾于其他国家之上。
世纪 4-96
La sreur aisnie de l'isle Britannique,
Quinze ans devant "le frere aura naissance:
Par son promis moyennant verrifique,
Succedera au regne de balance.
不列颠岛的姐姐将比兄弟早出生15年。由于他的承诺被证明是真实的,她在平衡中登上王国的宝座。
B:他说这首四行诗是指美国大革命和法国大革命。这指的是美国脱离英国成为独立国家,以及后来法国推翻君主制成为共和国。"她在平衡中登上王国的宝座"指的是美国逐渐取代了英国对海洋和贸易的垄断。
D:他以前提到的"兄弟"指的是盟友。但我很惊讶他看到了美国革命。
B:是的。他说,那些误入歧途的人说他只为法国预测,他想指出,美国革命确实与法国历史有关。因为美国人树立的榜样激励了法国大革命,以及法国后来发生的一切。他说,与此同时,美国革命也受到了法国哲学家的影响,所以这是一个前后呼应的过程。
D:这首四行诗中有一些拉丁文。我都不知道自己能不能读出来。(我尝试了一下)
B:拼出来。
D:plus oultre,我想这是拉丁文吧?
B:不,是法语。
D:嗯,英语里也有。他们没有翻译。
世纪 6-70
Au chef du monde le grand Chyren sera,
Plus oultre atyres aime craint, redqubte:
Son bruit & loz les cieux surpass era,
Et du seul titre victeur fort contente.
伟大的奇伦将成为世界首领。在"皮乌斯·乌尔特"之后,人们对他又爱又怕。他的名声和赞美超越了天堂,他将对唯一的胜利者称号感到无比满足。
B:他说这是指拿破仑的四行诗。
D:解释者说,"奇伦"是亨利四世的变位词。
B:他说,"Chyren"也可以取自希腊神话,具有象征意义。他是跨越冥河进入冥界的守门人。因此,有时当他提到"Chyren"时,就像在这首四行诗中一样,他指的是死亡、战争和流血。而那个只满足于胜利者称号的人指的就是拿破仑。
D:似乎许多提到世界大战的四行诗也是指拿破仑。
B:他说在几首四行诗中,这两个历史时期有很多重叠的地方。记住,历史是螺旋式发展的。
我发现,卡戎被称作哈迪斯的摆渡人,是将亡灵渡过冥河带给哈迪斯的人。诺查丹玛斯显然改变了拼写,以构成一个变位词,除非他的拼写更接近希腊原文的音译。在世纪6-27这一章中再次提到了卡戎。
世纪 5-35
Par cite franche de la grand mer Seline,
Qui pone encores a l'estomac la pierre:
Angloise classe viendra soubs la bruine
Un rameau prendre, du grand ouverte guerre.
对于大月牙海的自由之城,它的肚子里还装着石头,一支英国舰队将在薄雾中驶来,夺取一个分支,战争是由伟大者开启的。
B:他说这首四行诗指的是美国早期历史上发生的事件,当时许多人认为美国是一个独立的国家,但英国还没有承认它。肚子里有石头的大月牙海指的是加勒比海,它最初是由一颗巨大的流星撞击地球形成的圆形海。造成这一现象的流星至今仍埋藏在海床上。他说,在现在所谓的"1812年战争"期间,英国人封锁了美国海岸,以干扰美国与法国的贸易,同时也干扰奴隶的贩卖。
D:"为了新月海的自由之城"。自由之城是指自由的国家吗?
B:不,他指的是新奥尔良这个自由城市,因为当时它还是法国的属地。它是一座法国城市,也是一个开放的港口,因此是一座自由的城市,一个开放的港口,英国或美国的船只都可以前往。他之所以称其为自由城,还因为当时那里也有所谓的"有色人种自由人"。
D:但它位于墨西哥湾。
B:是的,但那是加勒比海的延伸,它是由同样的作用造成的,即流星撞击地球。他说,实际上是一群流星撞击了地球。两颗主要的流星落在那里,形成了加勒比海和墨西哥湾。
D:然后它又说,“一支英国舰队将在薄雾下驶来,夺取一个分支"。
B:他说这是指封锁美国海岸的英国舰队。他们最初是在雾的掩护下进来的。他们在那里干扰贸易,干扰年轻的美国从法国获得与英国作战所需的战争物资。
世纪 7-24
L'enseveli sortira du tombeau,
Fera de chaines lier lefort du pont:
Empoisonne avec reufz de Barbeau,
Grand de par Lorraine le Marquis du Pont.
被埋葬的人将走出坟墓,他将让强壮的人从桥上被铁链捆绑。被毒死的是鲃鱼的鱼子,是杜邦侯爵从洛林带来的大鲃鱼。
B:他说这首四行诗指的是第二次世界大战。"被埋葬的人从坟墓中走出来"代表德国重新成为世界强国,即使这只是暂时的。而"被鲃鱼子毒死"则代表德国在两条战线上进行战争的灾难性尝试,以及试图占领俄罗斯。他说他之所以使用这个象征意义,是因为在他的时代和你们的时代,俄罗斯最著名的东西之一就是鱼子酱,也就是鲟鱼子。
D:他为什么把鲟鱼叫做鲃鱼?
B:他说这是一种类似的鱼。他认为,在你们那个时代,法语中已经有了鲟鱼的词。但在他那个时代,还没有足够的知识来为这种特定的鱼造词,所以他就用一个词来形容一种看起来很相似的鱼。
根据百科全书,鲃鱼的鱼卵有毒,会引起呕吐和呕吐物排出。鲟鱼的鱼卵可以食用,而鲃鱼的鱼卵有毒,如果这是指纳粹试图占领俄罗斯,那么鲟鱼的鱼卵和鲃鱼的鱼卵之间的对比可能是极好的象征意义。象征意义在于,如果纳粹试图"吃掉"俄罗斯,那么俄罗斯对他们来说就是有毒的。如果他们试图这样做,就会被从俄罗斯的土地上吐出来或被清除出去。
D:"'他将使桥上的强者被铁链捆绑'"。
B:他说这代表希特勒破坏和约之类的事情,并逍遥法外。他周围的国家都很强大,但他用锁链把他们捆起来,因为他的行为太大胆了,他们不知道该如何反应。
D:那么"桥"指的就是某种条约。
B:他还说最后一句代表盟国通过法国拯救了欧洲。
D:似乎这些四行诗中有很多都是关于两次世界大战的。
B:确实如此。他说他写了不少关于两次世界大战的诗,因为它们是历史的重大转折点。在他的魔镜中,历史的重大转折点特别容易看到。他说,这两场战争在时间上形成了非常紧密的联系。这两场战争,尤其是第一次世界大战,从根本上改变了地球,使它再也不一样了。因为他说,如此大规模的毁灭和暴力在历史上从未发生过。
世纪 7-3
Apres de France la victoire navale,
Les Barchinons, Saillinons, les Phocens,
Lierre d'or, l'enclume serre dedans la basle,
Ceux de Ptolon aufraud seront consens.
法国海军胜利后,巴塞罗那人、萨伊利农人和马赛人;黄金的强盗,球中的铁砧,铂隆人将成为欺诈的一方。
B:他说这首四行诗指的是第二次世界大战期间发生的事件。
D:我只是好奇,"球中的铁砧"是什么?
B:他说这代表战争双方正在进行的秘密武器研究。球中的铁砧代表原子能,但也代表相关研究的保密性。这项研究是与世隔绝的。铁砧是你用来制造东西的基础。
D:黑铁匠会使用它。是这个意思吗?
B:对。由此引申,这也代表了他们研究的秘密性。
D:"黄金大盗"呢?
B:这是指希特勒和纳粹,他们是如何掠夺所有被征服国家的艺术品、黄金和金钱的。他们还从尸体中取出黄金填充物*和珠宝之类的东西。
*译注:指的是犹太人的金牙~
(以上3,下接4)
|
|