找回密码
 立即注册
查看: 1740|回复: 0

【约书亚的传导】扬升进展

[复制链接]

2万

主题

810

回帖

12万

积分

管理员

积分
126523
发表于 2021-6-19 11:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
约书亚的传导-杨升进展

Dear people, I am Jeshua. I am your friend and soul mate. I come to you with reverence and respect for who you are and for the path you are traveling on Earth. All of you put down roots into the Earth from which you build your life. You are born as a helpless baby, at the mercy of the powers of the Earth and the society in which you live.
亲爱的人们,我是约书亚。我是你的朋友和灵魂伴侣。我伴随着崇敬前来,我尊重你的所是和你所走的道路。你们所有人在地球上落地生根。你作为一个无助的婴儿诞生,任由地球的力量和你所生活的社会摆弄
You absorb a huge amount of stimuli as a small child and you collect that energy in your emotional body. In the very beginning, it is still not at all clear who you are in the midst of all these stimuli and impressions. But slowly an “I’ forms, a center point in the energy field that you are. Gradually a ground emerges beneath your feet and an inspiration arises in your heart that is unique to you. And by “you”, I am referring here to your greater self, your soul.
你作为一个小孩子吸收了大量的刺激物,你把那个能量收集到你的情绪身体中。在一开始,在所有这些刺激物和观感中难以弄清楚你是谁。但慢慢地一个“我”形成,一个你所是的能量场中的中心点。渐渐地,一个地基从你脚下浮现,一个灵感从你心中升起,对你来说独特的灵感。而“你”,我在这里指的是你更大的自我,你的灵魂
When you incarnate, you take a plunge into the deep, you surrender; you allow yourself to be flooded by the impressions of a new life. And your earthly personality becomes conditioned and formed by the many impressions you receive. But in you is also a still place, a quiet space, that comes straight from your soul.
当你化身,相当于跃入深渊,你臣服;你让自己被一个新的生活烙印淹没。你的个性变成习惯,由你接收的许多烙印形成。但你之内也有着一个寂静之地,一个安静的空间,直接来自你的灵魂
That quiet space comes directly from Heaven, from the cosmic dimension from where you came. It is through the art of living here on Earth that, over time, restores your connection with this place of stillness, this quiet space in your heart, in your being. The moment you find yourself within this silence, this core place, you begin to Live, with a capital L – you no longer are “lived” by the many external impulses that determine your emotions. Something is born in you, something rock solid that gives you direction, and at that moment your inner channel is open. You may remain under pressure from a lot of influences in your life, many of which do not really fit you and may not nurture you, but there is now a counterforce. You now have a solid foundation to work from, so you now can focus on the re-discovery of your self.
那个安静的空间直接来自天堂,来自你前来的宇宙维度。通过生活的艺术,随着时间的推移,恢复与这个寂静之地、你心中的这个安静空间的连接。当你发现自己处于这个寂静之地,核心之地,你开始生活,真正地生活---你不再根据决定你情绪的许多外在推动“而活”。有什么在你之内诞生,坚如磐石的东西给予你方向,在那个时刻,你的内在通道敞开。你可能依旧要面对生活中很多的干涉,许多并不真的适合你,许多并不滋养你,但现在有着一个反作用力。你现在拥有一个坚实的基础来发展,这样你可以专注于重新发现自己
Ideally, in a highly developed society, this turning point, from where you are going to find yourself while in the midst of all the impressions, occurs during your adolescent and teen years. A highly developed society will foster in children and young people a certain respect for tradition, but it will also encourage them to find their own way in life and in society. A highly developed society in which there is spiritual awareness, in which there is wisdom and knowledge about the soul, will encourage young people to find their inner path and free themselves from expectations and antiquated traditions.
理想的情况下,在一个高度发达的社会,这个转折点---你会在所有的烙印之中找到自己---会在你的青春期和青少年时期发生。一个高度发达的社会会促进孩子和年轻人一定程度上尊重传统,也会鼓励他们在生活和社会中找到自己的方式。一个高度发达的社会有着精神意识,有着智慧和关于灵魂的认识,会鼓励年轻人找到自己内在的道路,自由于期望和过时的传统
Unfortunately, this highly developed society is not yet a reality, and you now see how in the lives of many people this turning point is reached much later, or not at all. It is possible that someone does not find or recognize or feel their own soul, and they will then become “lived”, literally. However, life tries to wake you up – it beckons you, sometimes by pain and crisis, to go within, to listen to your soul. But it would make a big difference if people were aware of their potential and received an explicit encouragement from the people around them to find their own unique way as they were growing up.
不幸的是,这个高度发达的社会还未是一个现实,你现在可以看到许多人到达这个转折点比较晚,或根本没到。没有找到或认识到或感到自己的灵魂,然后就变得“有生气”是不可能的。无论如何,生活试图唤醒你---它在召唤你,有时候通过痛苦和危机,去进入内在,去聆听你的灵魂。如果人们意识到自己的潜能并受到周围人一个显著的鼓励去找到自己独特的道路,随着他们长大成人,会很不一样
I am telling this to you, because you who are present here naturally want to play a role in this awakening process of your society and on Earth. You stand in the midst of life and you have also heard the call of your soul. But, perhaps, that call is still not entirely clear and so there are times when you feel yourself drift away from your inner voice. Yet there is a definite movement in each of you to be on the path and to make a difference in your environment and society.
我告诉你这些,因为你想要在这个社会和地球的觉醒进程中扮演一个角色。你处于生活中,你也听到了灵魂的呼唤。但,也许,那个呼唤依旧不完全清晰,所以有时候你感到自己飘离内在的声音。但你们每个人之内有着一个确切的运动,去上道,去在你的环境和涩会中做出一个不同
I ask you, first of all, to make this inner movement a search with the intention of finding your own voice and true nature. Look within yourself and feel your own desire to wake up, to allow your soul energy to flow, to be inspired, to search with trial and error.
首先,我请求你去伴随着找到自己的声音和真正本质的意图寻找这个内在的运动。看向内在,感受你想要醒来的渴望,让你的灵魂能量流动,被启发,用尝试错误法搜寻
In each of you is a determination, a driving force, to bring your own soul and spirituality to Earth. It is important to honor and respect this part of yourself, because this need to develop that part of yourself is not yet something that is acknowledged by the world. It calls for courage and determination by you to do so, because when you do this, you are, in a sense, stepping outside societal norms. Feel that power and courage in yourself. In a way, it is not even something you do – it is something you naturally have to do. And it is a sign of maturity of the soul when the soul, by its own nature, longs for a degree of inwardness and seclusion, and again wonders why things are the way they are.
你们每个人之内有着一个决心,一个驱动力,把你的灵魂和精神带到了地球。很重要去荣耀和尊重这个自我部分,因为发展这个部分的需求还未被世界承认。你需要勇气和决心去这么做,因为当你这么做,你,在某种意义上,就是走出了涩会常规。感到内在的那个力量和勇气。在某种程度上,这不是你会去做的事情---这是你自然必做的事情。这是灵魂成熟的标志,当灵魂自然地渴望一定程度的内观和隐居,想知道为什么事物是这样的
Honor yourself and imagine how you literally place one foot outside society, where society stands for unquestioning surrender to the traditions, fears, rules, and coercion to which you have become adapted. Yet there is also that other part of you: the foot that is placed outside society, so move your consciousness, your attention, to that part. And imagine you have a place somewhere in nature that reflects the part of you which is an outsider. It can be a wild place in nature, or whatever place comes to mind. This is the place where you can make a connection with your soul; where your channel can open to your original impulses that want to manifest in your life.
荣耀自己,想象自己把一只脚放到社会外面,社会代表无条件臣服于传统、恐惧、规则、高压,你已经适应的。但还有着另一个自我部分:放在涩会外面的脚,所以将你的意识、注意力,移动到那个部分。想象在大自然中有一个地方能够反映出这个部分的你。它可以是一个野生的地方,或者任何出现到脑海中的地方。在这个地方你可以与你的灵魂连接;你的通道可以向想要在你生活中显化的原始冲动敞开
Imagine that you can walk or sit in that wild place where there are few human influences and sense how “at home” you feel there. It is because you realize just how at home you feel when you are only one step away from the world. There is something or someone there that wants to greet you and to make you welcome. See what you find there. It can be a human or an animal or a guide, or perhaps a force or sense of something, and feel how you are received with gladness and joy.
想象你可以坐在那个野生之地或者在那散步,没什么人类的影响,感知你在那可以多“有家”的感觉。这是因为你意识到当你离开世界你会多有家的感觉。在那有着什么东西或人想要迎接你,欢迎你。看看你在那发现了什么。可以是一个人、一个动物或指导,或者一股力量或一个感知,感受你如何伴随着喜悦和快乐被接纳
You are an inhabitant of two worlds. When you open the channel to your soul, you are also someone who will change things on Earth, for it is by the influx of the soul’s energy in many individuals that this reality is slowly transforming into more developed societies. Through turning inward to yourself, you connect with an inner dimension that is as much your home as is the Earth with all its familiar parts. See, when you get in touch with that guide or energy in that wild place within, if you can receive a message. It can be a simple message of friendship, encouragement, support – it does not necessarily have to be a command. Something wants to be given to you, so be open to receive it. And you need not know immediately what it is; you just have to say: “I am open to receive.”
你是两个世界的居民。当你向你的灵魂敞开通道,你也会改变地球上的事物,通过灵魂的能量在许多个体中的流动,这个现实慢慢转变成更加发达的涩会。通过转向内在,你与内在的维度连接,就像地球一样是你的家。看,当你与那个指导或野生之地的能量连接,你会收到一则信息。它可以是一个简单的友谊、鼓励、支持的信息---不一定是一个命令。想要给予你什么,所以敞开接收它。你不需要立刻就知道它是什么;你只需说“我敞开接收”
The biggest barrier for people to really opening that channel with their own soul and inner wisdom is they have to step through that barrier and to step out of the field of human society. That step calls for a “no” to what does not suit you in your surroundings, and saying “no” calls for courage and clarity of mind. For the soul’s energy to be born on Earth, everyone has to step through a barrier of fear and of old attitudes and patterns. You have to dare to refuse what stands in the way of your soul’s energy, and those are all too often ideas, opinions, and expectations which you have absorbed from the world around you, and from your parents, acquaintances, and even from friends and partners.
阻碍人类真正敞开那个通道的最大障碍就是必须通过那个障碍,走出人类涩会的场域。那个步伐被称为对不匹配你的东西说“不”,这需要勇气和头脑的清晰。要灵魂的能量诞生在地球上,每个人必须通过恐惧、旧态度和模式的障碍。你必须敢于拒绝阻碍你灵魂能量的东西,它们通常是你从世界、父母、熟人、甚至朋友、伴侣那里吸收的理念、观点和期望
That road, that step through and out beyond the barrier is a step you do alone. No one else can take that step for you. It is your inner dedication and desire for truth and inspiration which leads you to take that step. Sometimes you need a nudge to take that step, and there is a logic and dynamic at work in life which will make sure you do receive that nudge. Just look back in your life to see if there have been such nudges in which something happened that did not feel good at the time, which might have been very painful and even seemed overwhelming and meaningless, but which later gave you something very valuable. At the time when all certainties break down, you arrive automatically in that wild place that nobody knows, in which the knowledge you have learned from the past no longer works. You are pushed; spit out, almost.
那条道路,那一个步伐,也就是跨越障碍,是你需要独自去做出的。没人可以替你去做。是内在的奉献和对真理与启发的渴望引领你迈出那个步伐。有时候你需要一个推动去迈出那个步伐,有着一个逻辑和动态在运作来确保你确实收到了那个推动。回顾你的生活,看看是否有着这样的推动,当时发生的事情感觉并不好,可能是非常痛苦的、甚至压倒性和毫无意义的,但后来给予了你非常有价值的东西。当所有必然的事崩塌,你自动到达那个没人知道的野生之地,你从过去学到的知识不再奏效。你被推动;被吐出来
Take advantage of these circumstances to go deep within, to listen to another voice, one that becomes clearer as you dare to leave the familiar and the past. And when you feel enriched and inspired by what you have received in that wild place outside society, many of you will want to return again to society and that is as it is meant to be – there is where you will let your light shine. But it requires courage and fortitude to remain true to that other dimension, the voice of your soul, because there also lives in you an anxious child who still wants the confirmation and approval of those around you, even if those people are still stuck in the past with its limiting beliefs. It can still hurt you deeply if you are rejected by other people.
利用这些情况去深入内在,聆听另一个声音,当你敢于离开熟悉的和过去就变得清晰的声音。当你感到被你在社会之外的野生之地收到的东西充实和启发,你们许多人会想要再次返回社会,就应该这样---在那你会让你的光闪耀。但需要勇气和毅力去保持对另一个维度、你灵魂之音的忠诚,因为你之内还生活着一个焦虑的孩子,依旧想要周围人的认可和许可,即使那些人依旧伴随着有限的信念困在过去。如果你被其他人拒绝,依旧会深深地伤害你
That is why keeping alive your light, and staying true to your own voice, is actually an ongoing inner work that calls for dedication. Although this work is invisible to many – this keeping the inner road free, the inner channel open, by discovering for yourself that a certain amount of seclusion, of stillness, is necessary – it is, at the same time, the most down-to-earth, practical work you will ever do. And this work includes the courage to break with influences, situations, and people who no longer nurture you. In that sense, some kind of fortitude is demanded from a lightworker: a constancy and a daring to say “no”, because only from there can you connect to society in a meaningful way.
所以保持你的光,忠于你的声音,是一个不间断的内在工作,需要你尽心尽力。尽管这个工作对许多人来说是无形的---这会保持内在的道路畅通,内在的通道敞开,为自己找到一定程度的隐居、寂静是必要的---与此同时,这是你会做的最实际的工作。这个工作包括有勇气和不再滋养你的影响、情况、人分开。这就是说,某种毅力要求光之工做者具备:坚定不移,敢于说“不”,因为只有从那里你能够在有意义的方式中与涩会连接
You have something to give society that undermines things and structures, so be aware of that aspect of yourself. You are, in that sense, a revolutionary and it is a revolution that is needed, and accomplishing that revolution calls for a strong personality. And by a strong personality, I mean that you are aware of the fears and doubts which are still present in your life; that you are aware of, and supportive of, the inner child who still looks for recognition and approval from outside itself. That is the true inner work that is the foundation upon which you can stand in the world while you continue to hear and to give form to the voice of your soul. And each of you here is dedicated to this inner work.
你有着会逐渐损坏事物和结构的东西给予社会,所以留意你的那个面向。你,在某种意义上,是一场歌命,这被需要,完成它需要强烈的个性。这个强烈的个性,我的意思是意识到依旧存在于你生活中的恐惧和怀疑;你意识到并支持依旧寻求外在认可、许可的内在孩童。这是真正的内在工作,是你可以站立的基础,同时继续聆听灵魂的声音并给予它形态。你们每个人都是来致力于这个内在工作的
Therefore, respect yourself. And I will say it again, because it is not obvious. When you find that you honor and respect yourself, you create the space you need to accomplish this work. The light that comes on this Earth will be born through people, and that light begins to shine in the world by the inner transformation of each one of you. You are the instrument through which this birth happens and being that instrument requires a lot of inner strength, courage, and dedication. It is for this reason that I deeply respect you. I greet you all and, from my heart, I am connected to each one of you. Thank you very much.
因此,尊重自己。我再说一次,因为它并不明显。当你荣耀和尊重自己,你创造完成这个工作所需的空间。到达地球的光会通过人类诞生,那个光开始在世上闪耀,通过你们每个人的内在转变。你是这个诞生发生的工具,成为这个工具需要大量的内在力量、勇气和奉献。为此我深度尊敬你。我衷心地问候你们所有人,我与你们每个人相连。谢谢

原文:https://eraoflight.com/.../yeshua-the-awakening-process.../
传导:Pamela Kribbe
译者:NickChan


【觉醒家园】 www.awaker.info
回复

使用道具 举报

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|觉醒家园

GMT+8, 2024-11-23 10:04 , Processed in 0.040818 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表